Что такое вьюшка в ит
Перейти к содержимому

Что такое вьюшка в ит

  • автор:

Значение слова «вьюшка»

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

  • Вьюшка — барабан или лебёдка без механического привода, как правило, с горизонтальной осью. Предназначена для хранения троса (шланга, кабеля) и удобного разматывания и сматывания. В отличие от брашпиля, не предназначена для работы с якорной цепью и не предназначена для больших нагрузок.

  • ВЬЮ’ШКА, и, ж. Покрышка, обыкновенно круглая чугунная, вкладываемая в печную трубу для прекращения тяги воздуха. Закрыть вьюшку.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

вью́шка

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: милитаризованный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное

Синонимы к слову «вьюшка&raquo

Предложения со словом «вьюшка&raquo

  • Открыв вьюшку, под треногой разжигали небольшой костерок из коротких чурочек.

Цитаты из русской классики со словом «вьюшка»

  • Пил он немало, а не пьянел, только становился всё мягче, доверчивее, и слова его принимали особую убедительность. За окнами в саду металась февральская метель, шаркая о стены и ставни окон, гудело в трубах, хлопали вьюшки и заслонки.

Сочетаемость слова «вьюшка&raquo

  • печная вьюшка
  • закрыть вьюшку
    открыть вьюшку
  • (полная таблица сочетаемости)

Понятия, связанные со словом «вьюшка»

Гарнитура котла (иногда — Принадлежности котла) — приборы и устройства, которые обслуживают процесс горения, то есть обеспечивают тепловую работу парового котла. Они позволяют обеспечить сожжение нужного количества топлива с наименьшими потерями. В зависимости от расположения, различают Гарнитуру топки и Гарнитуру дымовой коробки. Также стоит отметить такой прибор как сажесдуватель, который может располагаться как в топке, так и в огненной коробке топки, либо вовсе быть переносным. Сажесдуватель.

Шпиль — механизм на судне типа «ворот» с вертикальной осью вращения, служит для вытягивания якорной цепи из воды. Так же шпиль используется для швартовных операций, выбирания троса, перемещения груза, выборки тралов, рыболовных сетей и т. д. Иногда используется в значении кабеста́н. Средний срок службы шпиля составляет 25 лет.

Вентильная головка (в просторечии кран-букса) — это устройство для подачи и закрытия воды в двуручковых смесителях — для холодной и горячей воды соответственно. Чаще всего изготовляется из латуни.

Клюз (нидерл. kluis) — круглое, овальное или прямоугольное отверстие в фальшборте, в палубе или в борту, окантованное литой рамой или металлическим прутком, служащее для пропускания и уменьшения перетирания якорной цепи, швартовных концов или буксирного каната.

Рым (нидерл. ring «кольцо») — металлическое кольцо круглой, эллиптической или другой формы, продетое в обух и служащее для закладывания в него тросов, цепей, растяжек, блоков, талей, канифасблоков, соединительных скоб и других крепёжных элементов.

Отправить комментарий

Дополнительно

  • Как правильно пишется слово «вьюшка»
  • Склонение существительного «вьюшка» (изменение по числам и падежам)
  • Разбор по составу слова «вьюшка» (морфемный разбор)
  • Цитаты со словом «вьюшка» (подборка цитат)
  • Перевод слова «вьюшка» и примеры предложений (английский язык)
  • Definition of «view&raquo at WordTools.ai (английский язык)

9 советов, которые облегчат путь до мидла

Для всех джунов в разработке и тех, кто хочет ими стать.

Так бывает в жизни, что периодически каждый оказывается в роли джуна. Это не только про начало карьерного пути, но и про новые навыки: изучить новую технологию, язык программирования. А вдруг кто-нибудь из вас захочет резко сменить карьерный вектор и залететь в ИТ, например, из HR, как это сделала я?

Привет! Меня зовут Даша, я iOS-разработчик в Точке.

Так сложилось, что я побывала по обе стороны баррикад, причём, как ни забавно, в обратном порядке: пришла в разработку из HR.

Изначально я была IT-рекрутером: брала джунов в Точку и помогала командам выстроить процесс их адаптации так, чтобы они смогли вырасти в дальнейшем. А потом, по законам кармы, сама оказалась в роли джуниор iOS-разработчика и попробовала всё ранее придуманное на своей шкуре.

Жизнь длинная, и всё бывает: ещё вчера ты был уверенным в себе профессионалом, а сегодня стал беспомощным младенцем. И это не очень приятное ощущение. Хочется как можно быстрее превратиться обратно в самостоятельного человека.

Лови 9 советов, которые помогут тебе сделать это легче.

1. Учись планировать

Да, от джунов очень редко ждут попадания в сроки, но учиться оценивать и планировать свою работу самостоятельно очень полезно. Каждый раз прикидывая, сколько времени у тебя займёт выполнение той или иной задачи, ты учишься сразу нескольким важным вещам:

  • дисциплинируешь и структурируешь свою работу;
  • растишь свой авторитет в глазах коллег (ведь ты становишься не просто ребёнком��, а ответственным ребёнком �� , которому можно что-то доверить);
  • учишься азам риск-менеджмента: оценивая сроки и пытаясь в них попасть, ты всегда будешь понимать, ещё можно рыться на форумах в поисках решения или уже стоит позвать на помощь.

Как было у меня

Я оказалась в команде, в которой был SCRUM (в Точке каждая команда может сама выбирать фреймворки и правила, по которым она будет жить). У нас были регулярные дейли, еженедельные планирования, а каждые 2 недели — ретро.

Мы с командой решили, что я сразу буду жить по общим правилам, поэтому я начала давать свой фидбэк о сроках решения задач. И, конечно же, я в них не попадала! Это меня фрустрировало.

Лидер улыбался и подбадривал меня, а потом подсказал лайфхак: умножать срок, который я называю, на 2. И это сработало! Работа стала более прогнозируемой, а я стала чувствовать себя увереннее.

Вообще я благодарна Точке за то, что сроки очень редко «спускают сверху», наоборот, их принято обсуждать, а к мнению разработчиков и тестировщиков прислушиваются. Однако это не значит, что в команде принято пинать неприличное слово. Напротив, есть понятия «важно для Точки» и «важно для клиентов» — для нас это не формальность и не пустые слова. Это реально важно.

2. Если гугл молчит, спроси коллег

Этот пункт вытекает из предыдущего.

Нередки истории, когда начинающий разработчик сидит с какой-нибудь задачей месяц, а то и 2, а потом к нему приходит разгневанный продакт или тимлид узнать, а чем он, собственно, занимается.

Часто оказывается, что человек просто не может с чем-то разобраться, а просить о помощи старших коллег стесняется. Совет простой: на время отодвинь ногой собственное эго, а вместе с ним рефлексию «а что обо мне подумают».

Даже если и подумают что-то не то, это будет максимум минутное раздражение, которое не сопоставимо с зафакапленными сроками, часами стресса и мучений. Но, скорее всего, не подумают: все опытные разработчики тоже когда-то начинали, они помнят свой период джуновства.

Ещё момент: если тебе не помогли, есть вероятность, что это не потому что не хотели, а потому что сами не знали ответа.

Как было у меня

Несмотря на уже прокаченные софт-скиллы, на ламповую обстановку в команде, на старое знакомство с ребятами, я всё равно боялась спрашивать. Мне страшно было просить о помощи, говорить о проблемах, и это замедляло моё развитие.

Я могла часами, а то и днями биться с проектом, который никак не собирался, гуглить дурацкий мелкий баг, который нашли на тесте! А когда я понимала, что тянуть дальше некуда, мне нужно было полчаса, чтобы набраться мужества и всё-таки написать наставнику. И ещё полчаса, чтобы сформулировать, а потом переформулировать свой вопрос, чтобы он не выглядел совсем уж глупо. А к тому, чтобы задать свой вопрос в чате IOS-комьюнити Точки, я пришла только через год!

Когда страх наконец попустил, я начала развиваться динамичнее.

Вообще развитие — это просто скорость освоения информации и приобретения навыков. Если ты тратишь 15 минут, а не 15 дней на то, чтобы что-то узнать, то естественно растёшь быстрее. Поэтому не бойтесь спрашивать.

3. Прислушивайся к обратной связи

Этот поинт тоже в чём-то продолжает предыдущий. Помни, что критикуют не тебя и даже не твои навыки, а исключительно код, который ты написал. Так что любой фидбэк старайся воспринимать исключительно в позитивном ключе и не обижаться.

Как было у меня

У нас есть чат для IOS-комьюнити, в котором состоят все айосеры Точки. Любой разработчик может написать туда вопрос, попросить о помощи или сообщить о проблеме, с которой столкнулся. Ему обязательно помогут все остальные. Это даёт ощущение общности.

Также, прежде чем слить код, мы ревьюим друг друга. Для меня ревью по сей день является главным источником пищи для развития. Каждый пул реквест ревьюят 3 разработчика, которых ты выбираешь сам. Как правило, минимум один из них знаком с тем функционалом, который ты пишешь или делал что-то похожее. В комментариях к пул реквестам делятся собственными подходами и лайфхаками, подсвечивают риски, находят проблемы, ругают за код-стайл. В некоторых разворачиваются целые баталии (но не в моих��).

Меня в плане фидбэка всегда берегли. Наверное, чувствовали во мне существо ранимое и обидчивое.

Благодарна ребятам за то, что они всегда корректно и развёрнуто пишут комментарии к моему коду. Спокойно и терпеливо подсвечивают ошибки, даже если они повторяются, подсказывают более удачные решения. Ещё мне было очень лестно, когда меня назначали ревьюером для небольших реквестов, даже когда я была ещё джуном. Потом целый день ходила гордая)))

4. Общайся и вдохновляйся

Старайся больше общаться: как с коллегами внутри команды, так и с ребятами из других компаний.

Быть открытым важно. Общаясь, ты узнаешь большое количество смешных факапов, «советов хозяйки» и историй роста. Забудешь про одиночество, трудности, которые не с кем разделить. Увидишь, что все проходили один и тот же путь, а профессиональный уровень ребят будет вдохновлять и драйвить дальше развиваться.

Как было у меня

Я помню, что когда только перешла в разработку, поймала себя вот на каком ощущении: когда работаешь рекрутером, твоё обычное состояние — это 8 часов разговоров, это +60 сообщений в день в мессенджере и вообще ощущение нон-стоп коммуникаций.

И вот я разработчик, у меня рабочий день (тогда ещё был разгар ковида и все сидели на удалёнке). Я открываю свой рабочий комп, и в мессенджере 0 сообщений и, естественно, мне никто не звонит. Ощущение странное и неуютное. На следующий день всё повторяется, и так проходит 3 недели.

Честно сказать, у меня было полное ощущение, что я умерла))) Потом у меня появились дейли, ещё немного погодя — друзья среди новых коллег, и я обратно научилась болтать)))

5. Синдром самозванца — это нормально

Если чувствуешь себя тупым, знай, что испытывать такое — нормально. Более того, это знакомо даже опытным разработчикам.

На ранних этапах синдром самозванца может быть даже полезным: он защищает тебя от рисков написать говнокод, напоминает ещё раз перепроверить пул реквест, да и в целом толкает становиться лучше.

Периодически до сих пор с ним встречаюсь, например, пока пишу эту статью 🙂

6. Углубляйся и интересуйся

На самом деле мало кто из разработчиков знает всё и про всё. Так или иначе каждый выбирает наиболее близкие для себя технологии и начинает в них углубляться. Кому-то интересен красивый UI и анимации, кому-то — CI приложения, а кто-то вообще любит автотесты.

Понятное дело, что, скорее всего, в команде ты так или иначе потрогаешь разные задачи. Но нащупывать свой узкий профессиональный интерес можно уже будучи джуном.

Не пытайся выучить всё и сразу — всё равно не выйдет. Лучше постепенно изучай технологию за технологией, отдавая особое внимание тем, которые уже есть в твоём проекте, и тем, которые тебе интересны.

Как было у меня

Что до меня, то я до сих пор не нашла свою главную любовь в рамках разработки. В разное время меня увлекали то алгоритмы и структуры данных (явно не первостепенное для фронтенд-разработчика), то многопоточка (уже более полезная в повседневной работе тема), то особенности архитектур.

Чисто по-девчачьи я, в большей степени, интересуюсь верхнеуровневыми и широкими темами, чем узкими и практически применимыми. Но по мере роста интересы стали сужаться до более применимых в повседневной жизни вещей. В последнее время новым моим guilty pleasure стали автотесты.

7. Не выгорай

Самая дурацкая идея, которую может придумать джун, это стать синьором за 2 года. Вообще любые цели, которые начинаются со слова «быстро», хороши на короткой дистанции, но плохи на длинной.

Да, работа по 16 часов и в выходные, ночные пул реквесты могут дать результат в виде стремительного карьерного роста. Однако за всем этим неминуемо придёт выгорание. То самое, о котором кричат эйчары и психологи.

Выгорание кажется ерундой, которая не имеет никакого отношения к реальности, ровно до того момента, пока однажды утром ты не проснёшься с мыслью, что тебе не хочется открывать ноутбук. Из этого состояния выйти сложнее, чем разумно соблюдать пресловутый work-life balance.

Скорее всего, ты не прислушаешься к этому совету и будешь херачить. Но всё-таки хочется тебя предостеречь — вдруг решишь прислушаться.

Как было у меня

В свой первый год я часто работала по ночам, а ещё частой темой было прийти поработать в офис в воскресенье, «чтобы подготовиться к понедельнику».

В какой-то момент я поймала себя на том, что стала рыдать))) Рыдала от резковатого комментария на код-ревью, рыдала, когда не могла победить баг, рыдала после дейли, потому что мне казалось, что я хуже всех в команде. Стало понятно, что просто устала.

Я взяла неделю отпуска и, вернувшись, пересмотрела свой подход. Поняла, что ночная работа не приводит меня к более быстрым и хорошим результатам. Будет продуктивнее, если я буду высыпаться и отдыхать. Да, я могу поработать ночью и потратить на код 6 часов, но, встав утром, я сделаю работу за 2 часа.

Вообще мне кажется, что компании и команде больше нужны профессионалы и адекватные коллеги, а не герои. Любые жертвы — это излишне.

8. Нужен план

Идеально, если у тебя будет план развития. План развития — это написанный список технологий и тем, которые хорошо было бы изучить, чтобы гордо называться мидлом. В больших компаниях обычно эти документы уже созданы, но если его нет, то ты можешь попросить помочь в его составлении своего наставника или более опытных коллег. А дальше просто иди по плану и трекай продвижение к цели. Это очень удобно.

Как было у меня

В Точке с подходом к развитию всё очень хорошо. Развитие условно можно разделить на 2 части: хардовое и софтовое.

Хардовые навыки оцениваются грейдами. У нас к каждому грейду есть список вопросов по технологиям, которые необходимо знать, чтобы получить грейд.

Что касается личностного роста, то каждые полгода мы проходим оценку 360 — это опрос для оценки компетенций. По итогам опроса лидер команды или тимлид проводит performance review — ты можешь обменяться обратной связью и закоммититься на следующие полгода. Также по итогам performance review можно составить свой личный план развития.

9. Секретный вопрос

Ну и напоследок, секретный вопрос, который гарантированно обеспечит тебе быстрый рост. Он звучит так: «Какую пользу я могу принести?» Добавь к нему уточнения: «своей команде», «своей компании», «уже сегодня».

Возможно, он напомнит тебе американские книжки про успешный успех. Пусть так. Но если ты всерьёз будешь задавать его себе и будешь сконцентрирован на поиске ответа, то сможешь избежать многих проблем в виде затянутых сроков, внутреннего самозванца, который никак не затыкается, мучительных вопросов «написать Пете или 2 дня рыться в стэковерфлоу, чтобы он не подумал, что я дебил». Тебе с лёту будет понятно, в какие темы углубляться (подсказка: в те, которые актуальны на данный момент для команды).

Исходя из этой парадигмы, ты с удивлением обнаружишь большое количество задач, до которых никак не доходят руки опытных коллег. И их можешь сделать ты — даже с минимальными теоретическими навыками и знаниями. Постепенно, подбирая задачу за задачей, ты обнаружишь себя мидлом. Оглядываясь назад, ты поймёшь, какой классный путь проделал, но главное, что самое интересное и сложное ещё впереди.

Как было у меня

Я очень благодарна своей первой команде, в которой я оказалась — они никак не подчеркивали, что я джун. Мне сразу же дали отдельную фичу, над которой я работала вместе с другими.

Да, безусловно, мне помогали, за мной присматривали, но это было незаметно. Уже со второго месяца в разработке я знала, что напишу фичу, которой будут пользоваться клиенты в интернет-банке.

Я жила в общем флоу и чувствовала свою причастность к общему делу. Это очень вдохновляло! А ещё я на всю жизнь запомнила релиз этой фичи. Тестировщики наверное тоже)))

  • джуниор-разработчик
  • карьера ит-специалиста
  • карьера программиста
  • карьера разработчика

Что такое вьюшка в ит

применяется

Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.

начальная форма:
начинается с:
в русских словах:
2) тк. несов. ( применя ться на практике) 使用 shǐyòng, 采用 cǎiyòng
применя ть чрезмерную силу, примен ения чрезмерной силы — 使用过分武力
вполне примен имый способ — 完全可以应用的方法
примен ение новых методов — 采用新办法
найти широкое примен ение в чем-либо — 在. 中得到广泛应用
5) ( примен ение) 应用 yìngyòng
〔形〕未经批准的, 未经核准的; 擅自的. ~ое примен ение ядерного оружия 擅自使用核武器.
1) ( примен ение физической силы) 暴力 bàolì
применя ть насилие — 使用暴力
перед примен ением рекомендуется проконсультироваться с врачом — 使用前建议找医生咨询
тж. примен иться, сов. см.
(условия технической эксплуатации и примен ения) 技术维护和应用条件
(Главный центр испытаний и примен ения космических средств) 中央宇航器材试验和使用中心
3) ( примен ение на практике) 效力 xiàolì
(Центр испытаний и примен ения космических средств) 宇航材料试验和使用中心
Всемирная программа примен ения знаний о климате世界气候知识应用计划
примен ение электричества — 电的应用

4) (заботиться об устройстве, о примен ении чего-либо) 安排 ānpái; 处理 chǔlǐ; 支配 zhīpèi; (использовать) 使用 shǐyòng; юр. 处分 chǔfèn

примен иться
применя ться к местности — 适应地形
применя ться к обстоятельствам — 适应环境
применя ться к чьим-либо привычкам — 迁就. 的习惯

в китайских словах:

детская игра «камень-ножницы-бумага» (есть разные варианты счета. Самый простой международный : «раз-два-три» после чего показывают загаданный жест; в Китае чаще всего применяется счет 石头剪子布)

мат. универсальная тригонометрическая подстановка ( применяется при интегрировании и дифференцировании)

кит. фарм. жженый волос ( применяется при приготовлении лекарств)

кит. мед. корень смолосемянника; корень питтоспорума (Radix Pittospori), (сушеный корень применяется в качестве успокаивающего и антигипертонического средства)

天灸之一种。取中药鲜旱莲草捣烂成泥糊状,外敷穴位,约3-4小时,皮肤发泡为止。治疗疟疾。Эклиптное прижигание – один из видов холодного прижигания, при котором накладывают пюре из растертой свежей эклипты белой на точки иглоукалывания, оставляя ее на 3-4 часа до образования пузырьков, применяется при лечении малярии.

клиенты, удовлетворяющие требованиям; клиенты, для которых примен имо

适用客户: 有稳定收入, 并且对购车预算相对严谨的客户。 Применяется для клиентов: со стабильным доходом, с относительно строгим бюджетом на покупку автомобиля.

лопух ( применяется как лекарственное средство в кит. медицине)

1) три года учебы в школе + один год практического обучения ( применяется в сельских и профессиональных школах

кожа питона ( применяется в качестве деки струнного музыкального инструмента)
краска (тушь) из сажи тунгового масла ( применяется в кит. живописи)

кит. жив. штрих «порванный ремень» (растушевка параллельными штрихами, применяется при изображении скал, отличается прямоугольной удлиненностью своей формы)

сюншэнский камень (род глинистого сланца, применяется в строительстве)
кит. фарм. жженый волос ( применяется при приготовлении лекарств)
供销联合社实行团体成员制。 В снабженческо-сбытовых кооперативах применяется система коллективного членства.
вид терновника, применяется в китайской медицине
аэрометеорограф применяется при зондировании атмосферы

2) разные, всевозможные, все ( применяется также для обозначения множественного числа предметов, чаще живых)

间接灸的一种。用中药附子细末加入白酒调合制成薄饼,中间透刺数孔,置于施灸的俞穴上,艾炷置薄饼上点燃灸之。多用治疗阴性疮疡、久不收口等病症。Прижигание на аконитной лепешке – к точке прикладывают тонкую аконитную лепешку со скважинками в центре, которая сделана из размельченного порошка аконита с водкой, затем кладут на нее полынный конус и его зажигают. Это один из методов непрямого прижигания, применяется при хроникческой язве, долго незаживающем карбункуле.

кит. мед. чжулин (гриб, нарост на дереве, применяется для изготовления лекарства чжулин)
широко применяется
1) кит. каллигр. стиль (письма) чжуань (древний, ныне применяется на печатях)
Применяется в определенных обстоятельствах
杖皆用生荆 для наказания поркой применяется сырой терновник

Один из приемов в китайской медицине. Сначала на коже делаются маленькие проколы а потом сверху ставят банку в результате чего выходит кровь. Применяется при высокой температуре тела.meridian-pricking and cupping therapy

б) в книжном языке форма такого атрибутивного словосочетания (определение +之+ определяемое) применяется часто в примечаниях, поясняющих текст или в комментариях, например: «停» «息» «止之» 之意 и «тин» и «си» употреблены здесь в значении «остановить, прекратить»

1) спец-бакалавриат (вид университетской программы, дающий возможность после 1-2-годичного обучения сдать экзамены и получить диплом бакалавра; широко применяется в совместных схемах китайских вузов с зарубежными)

2) поступление в бакалавриат после окончания высшего профессионального образования (широко применяется в образовательных системах китайских вузов)

1) дротик, укороченное копье, украшенное кисточкой ( применяется в ушу, традиционном театре)
среднее арифметическое в отношении людей ( применяется в статистике, показатели на душу населения)
доска (лыжа) для скольжения по илу морского побережья ( применяется в Чжэцзяне при ловле рыбы)

诉讼时效不适用于从人身非财产权受侵犯而产生的要求 исковая давность не применяется к требованиям, возникшим из нарушения личных неимущественных прав

1) широко применяется в транскрипции иностранных слов для обозначения звуков к и г
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
для наказания поркой применяется сырой терновник
铅因其重而常派上用场。
Свинец широко применяется благодаря своему весу.

«Политическое пожертвование» (обычно применяется иностранцами или иностранными государствами для финансирования чьей-либо избирательной кампании)

受到严格限制的化学品
химические вещества, в отношении которых применяется строгая регламентация
Это лекарство широко применяется .
适用刑事案件特别诉讼程序的人
лица, в отношении которых применяется особый порядок производства по уголовным делам
日语的假名共有七十三个,每个字都有两种写法,一种叫平假名,一种叫片假名。现代日文中,一般用平假名,片假名只用来标记外来语,发电报及特殊词汇。

В японском языке насчитывается 73 знака каны. Каждый знак может записываться двумя способами, один из них называется хирагана, другой — катакана. В современном японском языке обычно используется хирагана, катакана применяется только для записи иностранных слов, телеграмм и специальных слов.

对于经营业务中的失误,采取逐级问责制。对主要经营负责人,建议社委会酌情给予不同程度的处罚,处罚的力度与经营损失及给我社造成的不利影响挂钩,总社事业发展中心将会同相关部门联合审计、督查

В отношении ошибок в ходе операций по хозяйственной деятельности применяется система привлечения к ответственности в соответствии с должностной категорией. По отношению к основным ответственным за хозяйственную деятельность лицам совету редакции рекомендуется с учетом обстоятельств назначать взыскания различной степени, тяжесть взыскания увязывается с убытками для хозяйственной деятельности и оказанным на Агентство негативным влиянием, ревизия, надзор и контроль осуществляются Центром развития бизнеса головного агентства вместе с соответствующими отделами

这个装置屹立于那些竭力保护房间的侏儒中,装置上有一块小金属牌,上面写着“超级清洁器5200型”,还有一段文字:

Этот механизм широко применяется гномами для борьбы со всеми видами загрязнений. Небольшая табличка, прикрепленная к устройству, гласит: «Чистер 5200».

玛卓克萨斯的活体软泥会产生一种强力触媒,锐眼密院的许多毒药都会用到这种触媒。总之,这种物质很是抢手。

Живая слизь Малдраксуса служит источником могущественного катализатора, который применяется во многих ядах дома Глаз. Нам ее постоянно не хватает.

队伍中所有角色攻击力提高160点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。

Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 160 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.

队伍中所有角色防御力提高282点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。

Увеличивает защиту всех членов отряда на 282 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.

队伍中所有角色防御力提高165点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。

Увеличивает защиту всех членов отряда на 165 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.

队伍中所有角色攻击力提高66点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。

Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 66 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.

队伍中所有角色攻击力提高95点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。

Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 95 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.

队伍中所有角色防御力提高151点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。

Увеличивает защиту всех членов отряда на 151 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.

多人游戏时,仅对自己的角色生效。
В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色严寒积累速度降低,持续900秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。

Уменьшает скорость накопления лютого мороза всеми членами отряда в течение 900 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.

队伍中所有角色攻击力提高228点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。

Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 228 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.

队伍中所有角色防御力提高107点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。

Увеличивает защиту всех членов отряда на 107 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.

队伍中所有角色防御力提高88点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。

Увеличивает защиту всех членов отряда на 88 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.

队伍中所有角色防御力提高126点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。

Увеличивает защиту всех членов отряда на 126 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.

队伍中所有角色攻击力提高81点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。

Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 81 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.

队伍中所有角色严寒积累速度略微降低,持续900秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。

Слегка уменьшает скорость накопления лютого мороза всеми членами отряда в течение 900 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.

队伍中所有角色防御力提高200点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。

Увеличивает защиту всех членов отряда на 200 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.

队伍中所有角色攻击力提高194点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。

Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 194 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.

队伍中所有角色防御力提高235点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。

Увеличивает защиту всех членов отряда на 235 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.

队伍中所有角色攻击力提高114点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。

Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 114 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.

队伍中所有角色严寒积累速度小幅降低,持续900秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。

Немного уменьшает скорость накопления лютого мороза всеми членами отряда в течение 900 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.

检测此玩家的站立状态。
Игрок, к которому применяется проверка статуса стояния на месте.
检测此玩家的运动状态。
Игрок, к которому применяется проверка статуса движения.
施加加速度的单位方向。此值将进行内部归一化。
Направление, в котором применяется ускорение. Это значение нормализуется игрой.
检测此玩家的技能状态。
Игрок, к способности которого применяется проверка.
施加推力的单位方向。此值将进行内部归一化。
Направление, в котором применяется импульс. Это значение нормализуется игрой.
使用剧毒之花使露娜拉的下一次普通攻击攻击最多4个敌人。这些额外攻击会施加自然毒素。

Следующая после применения «Ядовитого цветка» автоатака поражает до 4 противников. К дополнительным целям применяется «Природный токсин».

1.5秒后,先祖治疗会对同一目标再次施放。并且使目标附近的盟友恢复590~~0.04~~点生命值。

Спустя 1.5 сек. «Исцеление предков» применяется повторно к той же цели. Союзники рядом с целью восполняют 590~~0.04~~ ед. здоровья.

霜之哀伤的饥渴强化的普通攻击次数提高至2次。
Увеличивает количество автоатак, к которым применяется эффект «Жажды Ледяной Скорби», до 2.
如果月神之光第二层的施法对象与第一次的目标不同,则治疗效果提高80%。

Если второй заряд «Света Элуны» применяется к другой цели, эффективность его исцеления повышается на 80%.

俯冲可对友军使用,提高施法范围
«Кувырок» действует дальше и применяется к союзникам.
使净化光束的速度提高15%。如果目标被净化光束杀死,则自动在最近的可见敌对英雄位置再次施放净化光束。

Повышает скорость «Луча воздаяния» на 15%. Если цель «Луча воздаяния» погибает, он автоматически применяется к ближайшему видимому вражескому герою.

圣盾术还会施加给所有附近友方英雄,并且持续时间延长1秒。

«Божественный щит» также применяется к находящимся рядом союзным героям и действует на 1 сек. дольше.

如果教他做人的目标是英雄,它将造成目标英雄最大生命值3%的伤害,并给予雷诺10点护甲,持续3秒。激活教他做人可以使其在雷诺的下一次普通攻击中生效。

Если основная цель «Зададим им перцу» – герой, он получает дополнительный урон в объеме 3% своего максимального запаса здоровья, а Рейнор получает 10 ед. брони на 3 сек.При использовании эффект «Зададим им перцу» применяется к следующей автоатаке.

圣盾术的持续时间延长,且对附近的盟友生效
«Божественный щит» действует дольше и применяется к находящимся рядом союзникам.
降低飞行的冷却时间和施法时间
«Полет» применяется и восстанавливается быстрее.
激活后使吉安娜静止并变为无敌,持续2.5秒。该效果结束时,冰冻附近的敌人。

При использовании Джайна входит в стазис и становится неуязвимой на 2.5 сек. По истечении времени действия стазиса к находящимся рядом противникам применяется эффект окоченения.

«Поглощение душ» применяется снова, если одна из целей погибает.
净化光束速度加快,目标死亡时再次启动
«Луч воздаяния» перемещается быстрее и применяется снова, если цель погибает.
0.5秒后,对玛法里奥周围大范围内的敌人造成310~~0.04~~点伤害,并将其沉默,无法使用技能,持续3秒。

После паузы в 0.5 сек. наносит 310~~0.04~~ ед. урона в большой области вокруг Малфуриона. К пораженным противникам на 3 сек. применяется эффект немоты.

噬魂造成相当于目标已损失生命值10%的额外伤害,如果噬魂的初次施法造成了英雄击杀,则会再施放1次。

«Поглощение душ» наносит дополнительный урон в объеме 10% недостающего здоровья цели. Если оно убивает героя при первоначальном применении, оно применяется еще один раз.

缩短隐蔽猎手的冷却时间和施法时间
«Блуждающий хищник» восстанавливается и применяется быстрее.

Поцелуй||Действие: Повышает сопротивляемость к кровопотере и мгновенно останавливает кровотечение. Приготовление: Чтобы приготовить этот эликсир, смешайте ингредиенты, содержащие в сумме одну меру киновари и две меры купороса. В качестве основы применяется крепкий алкоголь.Длительность действия: большая. Токсичность: средняя.Этот эликсир воздействует на мутировавший организм, заставляя кровь мгновенно свертываться. Употребляется ведьмаками перед боем с чудовищами, которые способны нанести кровоточащие раны.

Душа пса-призрака||Действие: Употребление данного эликсира дает ведьмаку один Серебряный Талант, который можно потратить на совершенствование навыков.Приготовление: В состав этого эликсира входит след потустороннего мира, а также ингредиенты, содержащие одну меру купороса и две меры ребиса. В качестве основы применяется крепкий алкоголь высокого качества.Длительность действия: мгновенная. Токсичность: нет.Ведьмаки способны добывать определенные вещества даже из останков совершенно уникальных существ. Для приготовления этого эликсира требуется след мифического Пса-призрака. Данный эликсир усиливает процесс мутации в организме.

变种蟹魔之核心||效果:当喝下这个突变诱导药水时,增加一个黄金天赋,可以用来获得附魔加持。调制:这种药水除了由变种蟹魔之心构成之外,也需要以下提供的原料:一个单位的以太和两个单位的水银;必须使用高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:即效。毒性:无。藉由使用变种蟹魔之心 — 传说的炼金材料 — 狩魔猎人能够制造一种强力的药水,深化在草原试炼期间开始所引起的突变过程。

Золото кащея||Действие: Употребление данного эликсира дает ведьмаку один Золотой Талант, который можно потратить на совершенствование навыков.Приготовление: В состав этого эликсира входит сердце кащея, а также ингредиенты, содержащие одну меру эфира и две меры гидрагена. В качестве основы применяется крепкий алкоголь высокого качества.Длительность действия: мгновенная.Токсичность: нет.Легендарный алхимический элемент, сердце кащея, позволяет приготовить мутагенный эликсир, который усилит изменения, вызванные Испытанием Травами.

Экстракт де Врие||Действие: Этот эликсир позволяет обнаружить любых живых существ, даже если они невидимы. Приготовление: Чтобы приготовить этот эликсир, смешайте ингредиенты, содержащие в сумме одну меру ребиса, меру эфира, меру гидрагена и две меры квебрита. В качестве основы применяется крепкий алкоголь очень высокого качества.Длительность действия: малая.Токсичность: средняя.Считается, что этот эликсир изобрела чародейка Тиссая де Врие. Чародейка-мастер могла бы по праву гордиться этим сильнодействующим веществом, который позволяет видеть в темноте и обнаруживать противников даже за стенами.

Вьюнок||Действие: Эликсир дает сопротивляемость кислотам.Приготовление: Чтобы приготовить этот эликсир, смешайте ингредиенты, содержащие в сумме одну меру эфира, одну меру квебрита и одну меру киновари. В качестве основы применяется крепкий алкоголь.Длительность действия: большая. Токсичность: средняя.Вьюнок был создан для борьбы с чудовищами, которые в качестве оружия используют кислоту. Ведьмаки называют этот эликсир болотным зельем, так как большинство чудовищ, плюющихся кислотой или обладающих едкой кровью, обитают именно на болотах.

Волк||Действие: Волк помогает сосредоточиться и улучшает координацию движений, а также увеличивает вероятность нанесения критического удара противнику. Приготовление: Чтобы приготовить этот эликсир, смешайте ингредиенты, содержащие две меры купороса, две меры гидрагена и одну меру киновари. В качестве основы применяется крепкий алкоголь очень высокого качества.Длительность действия: большая. Токсичность: средняя.. Волк применяется в основном ведьмаками, предпочитающими групповые приемы боя. Эликсир увеличивает точность режущих ударов, а широкие удары точно попадают в шею противника.

毕竟,多元主义并不只是一个政治原则,而且这也是一个自由社会适用 到个人上的原则,而不管是男子还是妇女。

В конце концов, плюрализм является не только политическим принципом, а принципом, который в свободных обществах применяется также и к личности – к мужчинам и к женщинам.

ВЬЮШКА

ВЬЮ́ШКА, вьюшки, жен. Покрышка, обыкн. круглая чугунная, вкладываемая в печную трубу для прекращения тяги воздуха. Закрыть вьюшку.

Толковый словарь Ушакова . Д.Н. Ушаков. 1935-1940 .

Синонимы:

Смотреть что такое «ВЬЮШКА» в других словарях:

  • ВЬЮШКА — (Log reel) см. Лаг ручной. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 Вьюшка барабан с дисками в виде катушки, свободно вращающийся на цапфах … Морской словарь
  • вьюшка — катушка, барабан, крышка, вьюшечка Словарь русских синонимов. вьюшка сущ., кол во синонимов: 7 • барабан (34) • … Словарь синонимов
  • ВЬЮШКА — ВЬЮШКА, и, жен. Род крышки, закрывающей печную трубу для прекращения тяги. Закрыть, открыть вьюшку. | прил. вьюшечный, ая, ое. Вьюшечное отверстие. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
  • вьюшка — Палубный механизм, предназначенный для навивки и хранения гибких элементов. [ГОСТ 26069 86] Тематики палубные механизмы, судовые устройства EN rope storage reel DE Speichertrommel FR touret enrouleur … Справочник технического переводчика
  • Вьюшка — ВЬЮШКА, вращающійся барабанъ, употребляемый во флотѣ для навертыванія на него и храненія судов. тросовъ, В. бываютъ гориз ныя, подвѣшиваемыя подъ палубами или прикрѣпляемыя къ переборкамъ и мостикамъ, и вертик ныя, устанавливаемыя между двумя… … Военная энциклопедия
  • Вьюшка — … Википедия
  • вьюшка — мотовило, барабан; крышка печной трубы , относят к вить; см. Грот, Фил. Раз. 2, 425; Преобр. 1, 106; Малиновский, PF 5, 124. Мотивы для этого при знач. печная вьюшка (витая ручка?) неясны. В противоположность этому слово вьюшка – рыба камбала,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
  • Вьюшка — 17. Вьюшка D. Speichertrommel Е. Rope storage reel F. Touret enreuleur Палубный механизм, предназначенный для навивки и хранения гибких элементов Источник: ГОСТ 26069 86: Механизмы палубные и судовые устройства. Термины и определения … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
  • ВЬЮШКА ТРОСОВАЯ — (Reel) барабан с дисками большого диаметра по концам, предназначенный для наматывания троса и его хранения на судах. Вьюшка тросовая. Вращение В. Т. производится либо рукоятками, насаженными непосредственно на вал барабана, либо посредством… … Морской словарь
  • вьюшка для хранения талевого каната — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN work line rack … Справочник технического переводчика
  • Обратная связь: Техподдержка, Реклама на сайте
  • �� Путешествия

Экспорт словарей на сайты, сделанные на PHP,

WordPress, MODx.

  • Пометить текст и поделитьсяИскать в этом же словареИскать синонимы
  • Искать во всех словарях
  • Искать в переводах
  • Искать в ИнтернетеИскать в этой же категории

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:

Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *