Как делать русификаторы для игр
Gameru.net останавливает работу в связи с вторжением армии РФ в Украину. Следите за дальнейшими анонсами.
27-го октября (вторник) с 21:00 по Киеву (22:00 Мск) gameru.net и подсайты могут быть недоступны до утра в связи с техническими работами на сервере.
Следить за статусом можно по ссылке.

- Главная
- /
- GAMEINATOR forums
- /
- Общие разделы
- /
- Steam
- /
- Как создать русификатор для Steam игры?
Как создать русификатор для Steam игры?

OlegatoR
![]()

Просмотр профиля

Перейти к альбомам пользователя
07.11.2016, 13:07
Репутация: 3704
Группа: Администратор
Сообщений: 10206
Награды: 4
Регистрация: 03.02.2006
Поскольку база русификаторов Steam игр у нас уже есть, возникает закономерный вопрос: а как самому создать русификатор для Steam игры (процесс помимо перевода текстов)? Есть ли у нас форумчане с подобным опытом?


3uMvirAd
![]()

Просмотр профиля
07.11.2016, 13:09
Репутация: 357
Группа: Участник
Сообщений: 72
Награды: 5
Регистрация: 09.05.2014
Думаю, об этом лучше спрашивать на http://www.zoneofgames.ru/forum/

GoodBadMan
![]()

Просмотр профиля

Перейти к альбомам пользователя
07.11.2016, 13:24
Репутация: 530
Группа: Участник
Сообщений: 2288
Награды: 3
Регистрация: 25.09.2010
Возникало несколько раз желание, но дальше желания и попыток дело не ушло. Причина банальна: очень, очень, ОЧЕНЬ редко не возникает проблем с распаковкой и обратной запаковкой ресурсов игры. Как правило, вытащить текстовые материалы удается, а вот засунуть их обратно, да еще так, чтобы все работало, уже не так просто. Вот и остается только уповать на ребят с ZoG’а с их редакторами, которыми они особо делиться не хотят (по крайней мере, я сколько не искал, так и не нашел хоть какое-либо ПО для работы с Telltale’вскими архивами, так бы уже давно за Strong Bad’а взялся. Но, возможно, просто я слепошарый и криворукий и зря наговариваю на ребят. Не исключаю).
Сообщение отредактировал GoodBadMan — 07.11.2016, 13:25

jamakasi
![]()

Просмотр профиля
07.11.2016, 15:52
Доктор Игровых Наук
Репутация: 544
Группа: Участник
Сообщений: 3657
Награды: 9
Регистрация: 12.07.2007
OlegatoR, распаковать и запаковать ресурсы как правило не так сложно(сам никогда не задавался этим вопросом пока не попробовал помочь с распаковкой в соседней теме, по факту написать утилиты не так сложно особенно с учетом того что уже существуют этакие болванки типа QuickBMS).
Дальше описываю то как это описал знакомый который занимается иногда переводами.
Основные сложности и как правило фатальные это именно перевод. Переводчики должны обладать очень высоким уровнем владения языка(таких на самом деле единицы), уметь правильно переводить и доносить подтексты(как правило метафоры, поговорки, приколы и т.д. которые очень часто завязаны на менталитете языка).
Еще сложный момент в том что надо четко понимать при переводе где и какие фразы используются и в каком порядке(извлеченные тексты обычное полотно строк текста в разном порядке, нет возможности читать и переводить их как книгу поэтому им часто приходится параллельно играть в игру чтобы видеть этот текст, кроме этого надо понимать где теперь нужно ставить \n или \t а где нет потому что текст вылез за экран).
Еще сложность очень частая в шрифтах потому что они глифовые(т.е. шрифт это текстурная матрица, теперь представляем на секунду сколько букв в латинском алфавите и сколько в кириллице, недостающие буквы в лучшем случае уползают на символы .,\/<>()&% и т.д. а в худшем надо еще хакать двиг игры, теперь представь как выглядит в блокноте такой текст(этакий вынос мозга из каши) ).
Дальше сложность в попытках собрать все обратно и оттестить в игре(вылезет очень много глюков в игре потому что алгоритм запаковки не совершенен и остается множество волшебных констант).
PS на заметку любопытным кто хочет копаться в архивах игр, начинать искать надо всегда со скриптов к quickbms.
PSPSGoodBadMan, спокойно нашел , далее цитата:
tool for extracting and rebuilding the files archived in the ttarch archives used in the games developed by Telltale Games like:
— Hector
— Back to the Future
— Poker Night at the Inventory
— Sam & Max
— Nelson Tethers: Puzzle Agent
— Tales of Monkey Island
— CSI series
— Strong Bad’s Cool Game for Attractive People
— Wallace & Gromit’s Grand Adventures
— Bone
— Telltale Texas Hold’em
— Jurassik Park
— The Walking Dead series and Michonne
— Poker Night 2
— The Wolf Among Us
— Tales from the Borderlands
— Game of Thrones
— Minecraft: Story Mode
— Batman: The Telltale Series
Там же можно найти и импортер моделей например.
Сообщение отредактировал jamakasi — 07.11.2016, 16:04

GoodBadMan
Как создать свой русификатор?
У Вас никогда не возникало желания создать русификатор? Нет? А вот у меня как-то раз возникло такое желание, правда до конца я так ничего не русифицировал. Но смысл я понял хорошо, поэтому хотел бы ознакомить Вас с ним. Вдруг кому-нибудь пригодится в жизни .
Итак, для русифицирования нам понадобится совсем немного, а именно:
1.Rescourse-хаковская прога. (я использую Restorator 2004).
2.Собственно то, что Вам нужно русифицировать.
3.Немного терпения.
Насчёт первого пункта. Rescourse-хаковская программа — это прога, которая умеет пробираться внутрь самого файла .exe, где зачастую хранятся все иконки и тексты. Теперь я надеюсь Вы поняли, зачем она нам нужна. Теперь о выборе. Таких програм.
18 декабря 2004, суббота 16:56
Diesel Man [ ] для раздела Блоги
реклама
У Вас никогда не возникало желания создать русификатор? Нет? А вот у меня как-то раз возникло такое желание, правда до конца я так ничего не русифицировал. Но смысл я понял хорошо, поэтому хотел бы ознакомить Вас с ним. Вдруг кому-нибудь пригодится в жизни .
Итак, для русифицирования нам понадобится совсем немного, а именно:
1.Rescourse-хаковская прога. (я использую Restorator 2004).
2.Собственно то, что Вам нужно русифицировать.
3.Немного терпения.
Насчёт первого пункта. Rescourse-хаковская программа — это прога, которая умеет пробираться внутрь самого файла .exe, где зачастую хранятся все иконки и тексты. Теперь я надеюсь Вы поняли, зачем она нам нужна. Теперь о выборе. Таких программ много, но я остановил свой выбор именно на Restorator ( Скачать). Простой интерфейс, несколько функций, которых я не видел в других программах аналогичного назначения. Но есть и недостатки. Во-перывых, это размер, который составляет 3,5Mb. Впринципе это немного, но по сравнению опять же с аналогами – это много. За дополнительные возможности надо платить (в данном случае трафиком ). Также Restorаtor является платной программой. Скачать можно лишь Trial-версию, которая работает всего 10 дней, но никто не запрещает нам переводить компьютерные часы назад, поэтому этот недостаток не столь важный (тем более есть ключики, см. конец статьи).
Стоит сразу сказать, что не каждую программу можно перевести таким способом. На некоторых программах стоит защита (Download Master, CBId), из-за которой внутрь файла пролезть нельзя. В других можно, но после русификации они отказываются запускаться (CPU-Z). А, например, в браузере Opera (да и не только) совсем другой алгоритм русификации. Там нужно писать специальные файлы-переводы (.lng), что совсем не сложно. Главное знать язык, с которого переводишь. Но что-то я отклонился от темы. Пожалуй, начнём. Я буду экспериментировать над простенькой прогой для редактирования БИОСов ATI Bios Edit.

Как видите, всё на английском языке. Теперь открываем Restorator (или что Вы там выбрали), и уже в Рестораторе открываем exe.файл программы, перевод которой Вы хотите сделать (File>Open>. ). И видим такую картину:

Итак, мы в файле! В Ati Bios Edit в каталоге “Dialog” хранятся все окна, которые вообще есть в программе.


Займёмся переводом главного окна. Но сразу встаёт вопрос – как? Ведь мы видим только окошко с надписями, которые изменить не можем! Ответ прост – видите на скриншоте выноску? Нажмите на кнопочку RC Display Mode (от которой идёт прямая). Теперь Вы переключились в новый режим.
Как можно заметить на этом скрине, все слова, которые требуется перевести, находятся здесь. Но вот незадача, и здесь ничего нельзя изменить! Да, здесь нельзя, но можно вытащить файл из редактора, и уже в Блокноте править всё что нужно. Жмём в левой части правой кнопкой мыши по подкаталогу, в котором находятся нужные слова (в моём случае это 102 см. скрин выше). Там жмём Exreact>Extrarct as. Вуаля, и на Вашем рабочем столе появился файл 102.rc. Открыть этот файл можно с помощью Блокнота. После того, как Вы поправите файл, сохраните его. Теперь необходимо опять засунуть его в редактор. Для этого опять давим правой кнопкой по подкаталогу 102, жмём Assign>Assign to и указываем путь к файлу, который Вы только что правили в Блокноте.


Результат, как говорится, налицо. Вот и весь способ русификации. Я думаю смысл Вы поняли, и теперь будете разбираться сами, по ситуации. Ведь в любой другой программе каталоги будет построены немного по-другому, например так (ATI Tray Tools):

Здесь нет никаких окошек, здесь можно сразу вытаскивать файл, править его и засовывать обратно (я уверен, что Ray Adams будет рад переводу АТТ на русский язык ).
Ну вот собственно и всё. Как я уже сказал, не все программы можно русифицировать таким способом, но большинство (причём важное большинство) всё же поддаётся (WinAmp, ATT,SpeedFan, DivX. ). Вы, наверное, обратили внимание, что можно не только перевести текст, но и заменить иконки, шрифты, размеры окна и т.д. Вообщем Rescousre-редакторы дают много возможностей. С помощью них можно даже создавать темы для Windows XP. Пользуйтесь и экспериментируйте!
Как создать русификатор?
Недавно установила игру Legacy of Kain: Revive. Но она на английском, и т.к. она фанатская, для неё, скорее всего, нет русификаторов, поэтому я решила создать свой, но столкнулась с некоторыми проблемами. В папке с игрой, помимо .exe файла есть только 3 файла .dll. При их открытии любой программой (я пробовала их открыть с помощью Restorator, Resource Hacker и Resource Tuner) отображается только информация о версии. В .exe файле помимо нее содержится только иконка и что-то, напоминающее код. Все. Никаких картинок, кода, и прочих игровых ресурсов. Как мне в таком случае сделать русификацию и есть ли какие-нибудь другие программы для этого? Или я просто что-то не так делаю?

Комментарии: 9
Ваш комментарий
Игровой текст с большой вероятностью находится в экзешнике. И с большой вероятностью он находится не в виде обычного теста, а в виде неких тайлов, поэтому от всяких ресурсе хакеров толку будет ровно ноль. Игра создана с помощью Scrolling Game Development Kit 2. скачай эту штуку и попробуй поиграться с ней (хотя я сомневаюсь, что она откроет готовый экзешник). Ну или попробуй как вариант какие-нибудь тайловые редакторы, может, чего и выйдет. Удачи.
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Антисоциал
Я скачала несколько тайловых редакторов, но все они предназначены в первую очередь для ромхакинга, и работают с соответствующими форматами (при попытке открыть .exe файл отображаются просто хаотичный набор пикселей). Я почитала, что это (ромхакинг) и зачем он нужен(для лучшего понимания ситуации). В принципе, это именно то, что мне нужно, но была проблема в том, что ромхакинг подразумевает изменение ресурсов консольных игр, преимущественно старых. Несмотря на схожесть этих игр и той, которую я хочу перевести, из-за разницы форматов воспользоваться тайловыми редакторами не получилось. Но благодаря этому я поняла, какие программы мне нужно искать. Сейчас скачала одну программу, благодаря которой мне удалось извлечь ресурсы из игры. Осталось изменить шрифт на русские буквы и с помощью HEX-редактора заменить буквы на соответствующие русские.
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Meceas
Я рад, что всё получилось. В большинстве случаев создать русификатор не так просто, как кажется на первый взгляд.
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Meceas
Так какая программа для перевода была скачана ? Тоже хотелось бы заняться русификацией игры.
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Sider999
Было использовано несколько программ.
Сначала с помощью программы Extractor (можешь найти на этом сайте) я вытащила из игры все изображения и нашла среди них картинку со шрифтом (английским). Затем я английские буквы заменила русскими (т.к. английский алфавит меньше, некоторыми буквами пришлось пренебречь), предварительно записав, что чем заменяю, и с помощью той же программы заменила изначальное изображение на новое, с русскими буквами. Затем с помощью любого Hex редактора нужно открыть .exe файл (все предыдущие манипуляции проводятся так же с ним), найти текст (в моем случае он в конце), перевести и заменить оригинальные буквы другими, соответствующими русским (именно для этого нужно было записать, что чем заменяешь). В принципе все, НО!
По большей части все зависит от того, что именно ты хочешь перевести. В моем случае игра крайне небольшая и малоизвестная, без огромного кол-ва файлов. Поэтому и способ такой. Если игра более известная, хотя бы на уровне гарри поттера (именно игр по нему), то там скорее всего больше файлов разных форматов, и текст скорее всего будет уже в них, а не в .exe файле. В таком случае есть специальные программы по взлому той или иной игры. Это либо какие-то большие программы с кучей форматов разных игр(к примеру, Dragon Unpacker), либо, если игра малоизвестна, то скорее всего есть специальная программа для открытия файлов только этой игры. Возможно придется использовать несколько программ (тот же Hex-редактор). А возможно принцип будет отличаться от слова совсем. Все от игры зависит.
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Как самому русифицировать игру?
только не надо говорить: скачай русификаторы тут. или т. п. скажите какие программы нужны или чё там..
Дополнен 14 лет назад
и не говорите что не смогу! не учите меня!просто дайте программу сам разберусь!(
Дополнен 14 лет назад
Лучший ответ
Для начала надо порыться в самой игре. . может получиться так, чито она не совместима с юникодом и процесс русификации может сильно затянуться. .
Потом определиться как будим русифицировать. . Можна сделать полную русификацию, где будит переведены весь текст, звук, текстуры. . Можна ограничиться только текстом. .
Далее надо «вскрыть игру», то есть найти и расшифровать (если потребуется) языковые файлы. . Если их нет то придётся искать, что надо русифицировать. . Возможно, это будет очееень долго. .
Ну и наконец начать русифицировать, придерживаясь движка игры. . Бывает, если пару фраз перевезти в русский (дж юникодом) программа просто не запустится! !
Многие пираты, чтобы не мутузиться с совместимостью, переделывают шрифты и печатают английской раскладкой «по-русски». Правда не всегда можно переделать оба регистра из-за чего перевод будит кривой, но для того, чтобы завтра игру уже покупали) ) )
Также это всё требует очень качественного знания иностранного языка, а также понимать строение и иерархию работы программы и её движка. . Иначе могут всплыть всякие вопросики или непонятные иероглифы в тексте или некоторые предложения будут кривыми (как через промт). .
Профессиональные локализаторы (те, которые занимаются русификацией на международном уровне) , знают не один язык программирования и умеют литературно переводить текст! ! Для того, чтобы стать профи требуется МНОГО времени и поначалу переводы будут кривые (либо в плане литературности, либо в плане читаемости) . Да и локализацией как правило занимаются команды а не один человек. .
Насчёт программ мало, что можно сказать. . Таких программ, которые всё делают сами НЕТ (или есть кривые) так что многое придётся делать с ресурс хакером, блокнотом и парой утилит, а также открытым промтом и лингво. .
Ну. . могу посоветовать разве только [ссылка заблокирована по решению администрации проекта]. Начинать лучше с зарубежных модификаций для уже локализованных игр — здесь будет легче искать (многое в одном архиве) да и программинга там всяко будит меньше (если он вообще будит).
Источник: МоооооооооооооооооЗГ. ЕееееееееДаааХааа.
Остальные ответы
Ты загнул.. . Надо много знать в программировании.
вариант есть.. . для етого есть уйма софта, для открытия програмы в виде текстового файла, в данном случае в ковычках будет указываться фраза по английски, ее можна заменить на русский. это подходит под мелкие игры на кпк и тд.
Если ты хочеш русифицировать Большую игру (например гигов на 6 — 8) и русифицировать реч. то это не реально в домашних условиях,
а если просто муню и тд. . пожалусто.
любым редактором типа блокнота